Pekerjaan translator dalam perkembangan teknologi kini masih sangat banyak peminatnya dan terus meluas. Untuk menjadi seorang penerjemah, Anda tidak hanya harus menguasai bahasa asing. Tetapi juga memahami makna yang sesuai dengan lokalisasi bahasa target. Jika Anda merupakan seorang lulusan sastra, melakukan pekerjaan sebagai translator menjadi ranah yang tepat. Namun jangan berkecil hati, karena kini menjadi seorang penerjemah bisa dari bidang apapun selama Anda menguasai bahasa. Serta tentunya mengikuti pelatihan atau bootcamp untuk mendapatkan sertifikasi keahlian Anda. Bagi Anda yang masih asing dengan istilah translator, berikut penjelasan mengenai translator dan poin penting lainnya.
Translator itu Apa Sih?
Secara umum seorang translator adalah melakukan penerjemahan dari satu bahasa ke bahasa lain. Lebih khusus lagi pekerjaan seorang translator bukan sekedar menerjemahkan secara kata demi kata. Namun memahami juga bagaimana budaya setempat sehingga hasil penerjemahan lebih akurat dan sesuai. Ruang lingkup menjadi seorang translator bisa bekerja dari mana saja dan kapan saja. Ada juga translator yang bekerja di perusahaan seperti pegawai lainnya.
Tugas Seorang Translator
Mengutip dari Target Jobs, beberapa penjelasan mengenai tanggung jawab melakukan pekerjaan sebagai translator antara lain:
- Membuat teks terjemahan yang akurat
- Menulis dan mengedit hasil terjemahan hingga mudah dipahami
- Menyiapkan ringkasan dari dokumen yang sudah Anda terjemahkan
- Menghadiri brainstorming dengan tim untuk persiapan proses menerjemahkan
- Melakukan pengecekan pada hasil terjemahan mulai dari ejaan hingga konteks
- Berkonsultasi dengan seorang profesional yang ahli dalam bidang terkait dengan proses penerjemahan
- Berdiskusi dengan editor untuk memastikan bahwa terjemahan sudah sesuai aslinya
Kemampuan yang Harus Seorang Translator Punya
Terlihat mudah bagi sebagian orang, namun ternyata menjadi seorang penerjemah harus teliti dan memiliki beberapa keahlian berikut ini. Agar dalam melakukan proses penerjemahan tidak memiliki arti bias dan muncul kesalahan lainnya. Beberapa kemampuan tersebut adalah:
1. Pemahaman Membaca yang Baik
Translator tidak hanya berfokus melakukan penerjemahan, tetapi harus punya pemahaman membaca yang baik. Kemampuan ini berguna untuk menambah wawasan dan mempermudah dalam melakukan penerjemahan. Keahlian ini akan sangat menguntungkan ketika Anda sedang menerjemahkan sebuah dokumen.
2. Menulis
Walaupun menjalankan pekerjaan sebagai translator, kompetensi menulis tetap harus Anda miliki. Setelah membaca dan memahami teks asli, Anda harus memindahkannya sesuai bahasa target. Tanpa kemampuan menulis, hasil terjemahan akan berbeda dan sulit dalam memahami maknanya.
3. Mempelajari Budaya Sesuai dengan Bahasa Target
Seperti yang sudah sudah terlampir pada penjelasan di atas, memahami sebuah budaya dari bahasa target menjadi faktor penting. Penerjemah wajib mempunyai kemampuan berikut ini agar dalam melakukan penerjemahan tidak salah arti. Tidak harus langsung belajar ke negara tujuan, Anda bisa mendapatkan pengetahuan melalui buku-buku, jurnal, internet dan sumber lainnya.
Pekerjaan Menjadi Seorang Translator
Pada dasarnya, seorang penerjemah adalah bertugas menerjemahkan dokumen maupun lainnya ke bahasa tertentu. Tetapi bentuk penerjemahan ini terbagi lagi menjadi beberapa bagian, yaitu:
1. Penerjemah Tersumpah
Bentuk pekerjaan di mana, seorang ahli bahasa menerjemahkan dokumen resmi untuk kepentingan tertentu. Dokumen tersebut memiliki legalitas asli dan tidak bisa sembarangan orang untuk menerjemahkannya. Apabila Anda tertarik menjadi seorang penerjemah tersumpah, Anda harus mengikuti serangkaian prosedur untuk mendapatkan sertifikasi dan kemampuan Anda akan tervalidasi.
2. Penerjemah Profesional
Lain halnya dengan penerjemah tersumpah, penerjemah profesional atau non-tersumpah tidak mengharuskan memiliki sertifikasi atau legalitas. Meskipun tidak tidak melewati ujian kualifikasi, penerjemah non tersumpah juga memiliki profesionalitas yang bisa Anda pertimbangkan. Hanya saja untuk penerjemah non tersumpah, hanya bisa menerjemahkan dokumen-dokumen non legal.
Baca Juga: Tertarik Mengikuti Bootcamp Penerjemah di Mediamaz?
Tertarik Menjadi Seorang Translator Namun Bukan Lulusan Sastra? Anda Bisa Mengikuti Bootcamp Penerjemah dari Mediamaz
Apabila Anda tertarik menjadi seorang penerjemah, namun bukan dari lulusan sastra? Jangan khawatir Anda bisa mengikuti bootcamp penerjemah dari Mediamaz. Mediamaz Translation Services telah berpengalaman dalam bidang penerjemahan selama lebih dari 20 tahun. Selalu berinovasi membuat program yang berkesinambungan dengan penerjemahan. Kali ini Mediamaz Mengadakan pelatihan penerjemahan yang bisa Anda ikuti. Open batch pada tanggal 1-31 Agustus 2022. Bootcamp ini berlangsung secara online dan berdurasi selama 3 bulan. Tersedia berbagai jenis pelatihan yang bisa Anda pilih, yakni Pelajar, Mahasiswa, Pemula dan Profesional.
Apa yang Akan Anda Dapatkan Jika Mengikuti Bootcamp Penerjemah dari Mediamaz
Beberapa kelebihan yang akan Anda dapatkan ketika mengikuti bootcamp penerjemah di Mediamaz, yakni:
- Mendapat tim pengajar yang profesional dan berpengalaman dalam bidang penerjemahan
- Mempelajari materi mulai dari dasar sampai tingkat lanjut
- Modul yang akan Anda dapatkan sudah lengkap (grammar, writing, listening, dan conversation)
- Bekerja sama dengan lembaga penyedia Course bahasa di Indonesia
- Jika terdaftar sebagai penerjemah Mediamaz, Anda akan mendapatkan relasi baru serta berkesempatan mengandle project langsung dari perusahaan
- Dapat bergabung dengan grup komunitas penerjemah di seluruh Indonesia
Jika Anda tertarik Untuk informasi lebih lanjut mengenai bootcamp penerjemah di Mediamaz TS, bisa Anda kunjungi website resmi kami di sini. Segala bentuk pertanyaan dan konsultasi, bisa hubungi tim marketing kami.