Tim Interpreter membutuhkan akses ke materi agar interpreter bisa berlatih dan menyesuaikan dengan baik terhadap penafsiran sebelumnya, memastikan akurasi tertinggi dalam menyampaikan isi materi sesuai dengan bahasa yang diinginkan. Jika topik pembahasan dan pidato berganti di menit-menit terakhir, Interpreter kami dapat memberikan layanan yang terbaik secara on-the-fly. Maka dari itu kami sangat menyarankan agar Interpreter diberikan akses untuk mempelajari materi terlebih dahulu.