Pengaruh Bahasa Arab Dalam Bahasa dan Kebudayaan Spanyol

Pengaruh Bahasa Arab Dalam Bahasa dan Kebudayaan Spanyol

Asal utama bahasa Roman adalah bahasa Latin. Bahasa Spanyol, yang merupakan salah satu bahasa Roman, berbeda dari yang lain. Ia memiliki leksikon yang lebih luas yang dibuat lebih kaya oleh unsur-unsur linguistik dari bahasa Arab. Bahasa Spanyol adalah salah satu bahasa yang paling banyak diminta untuk layanan terjemahan .

Kelompok Arab pertama yang menyeberangi Selat Gibraltar tiba pada tahun 711 dan menginjakkan kaki di Semenanjung Iberia. The Moor memerintah antara serangan pertama mereka ke wilayah tersebut dan 1492. Ini dimulai dengan pembentukan Emirat Córdoba dan berakhir dengan Emirat Granada.

Ikhtisar

Pengaruh Arab lebih jelas di bagian selatan semenanjung. Catalan juga memiliki beberapa kata yang berasal dari bahasa Arab, tetapi bahasa Spanyol memiliki lebih banyak. Sekitar 4.000 kata-kata asal Arab atau dipengaruhi oleh bahasa Arab ditemukan dalam varietas lokal Spanyol, yang dapat didengar jika Anda bepergian ke bagian selatan Semenanjung Iberia.

Pengaruh Arab di wilayah itu tidak berakhir dengan bahasa. Bahkan, budaya Spanyol juga dipengaruhi, karena orang Moor memperkenalkan beberapa inovasi budaya seperti filsafat Aristoteles, nol (angka), angka Arab, catur, aljabar dan alkimia.

Kehadiran Muslim di daerah itu juga mempengaruhi musik Spanyol, mulai dari alat musik hingga melodi. Ini kemudian digantikan oleh gitar dan musik flamenco. Flamenco memiliki banyak elemen struktural yang mirip dengan musik tradisional Afrika Utara. Pengaruh Arab diperluas ke masakan Spanyol, terbukti dalam penggunaan rempah-rempah dan rempah-rempah yang aslinya berasal dari wilayah utara Afrika. Kacang garbanzo yang biasanya tidak ada dalam masakan Eropa ditampilkan secara teratur di banyak hidangan Spanyol.

Secara linguistik, pengaruh bahasa Arab dalam bahasa Spanyol lebih banyak muncul di nama-nama tempat dan beberapa nama dan nama keluarga, serta di sebagian besar kata benda, tetapi jarang dalam kata kerja dan kata sifat.

Sesuatu yang menarik tentang bahasa Spanyol adalah adanya pasangan kata, yang berasal dari bahasa Latin dan Arab. Kata-kata mungkin berbeda tetapi mereka berarti hal yang sama, Sebagai contoh, migrain adalah migrañadan jaqueca ; Oleo dan aceite untuk minyak, Escorpion dan alacrán untuk kalajengking dan zaitun – zaitun dan Aceituna .

Guadalajara, La Mancha, Guadalquivir River, dan Algeciras hanyalah beberapa nama tempat dengan asal Arab.

Sejarah singkat 
Andalusia atau Andalusia dalam bahasa Spanyol, yang terletak di Spanyol selatan, sangat menonjol ketika orang-orang Moor Muslim menyerbu Semenanjung Iberia pada abad ke-8. Ini termasuk provinsi Seville, yang juga ibukotanya, Málaga, Jaén, Huelva, Granada, Córdoba, dan Almería.

Nama komunitas otonom berasal dari Al-Andalus, sebuah kata Arab. Itu diberi nama itu ketika pemerintah Muslim didirikan di semenanjung Iberia di

716, seperti yang ditunjukkan dalam prasasti dari koin (dinar) yang diproduksi selama waktu itu. Koin-koin itu memiliki prasasti berbahasa Arab dan Latin. Wilayah sebelumnya mencakup hampir seluruh Semenanjung Iberia selama masa Moor.

Sementara Muslim Moor adalah penjajah ekonomi dan mengumpulkan pajak, mereka juga memperkaya budaya daerah, menjaga rute perdagangan tetap terbuka. Mereka membawa dan memperkenalkan banyak hal ke Spanyol. Beberapa bangunan yang diilhami Moor tetap di Andalusia.

Agama Kristen sudah dipraktekkan di semenanjung ketika orang-orang Moor Muslim menyerbu wilayah tersebut. Sementara mereka mentoleransi agama Kristen, mereka juga ingin mempromosikan agama mereka sendiri. Mereka memberlakukan penyewaan setengah dari Katedral San Vicente pada tahun 750-an dan menciptakan sebuah masjid. Masjid yang mereka buat mirip dengan masjid Abbasiyah dan Umayyah yang ditemukan di Irak dan Suriah.

Tetapi bagian dalam aula masjid di Andalusia sangat baru. Rangkaian kolom mendukung lengkungan ganda dari lengkungan dan dermaga dengan bolak-balik blok bangunan berwarna putih dan merah yang membuat aula terlihat lebih tinggi dan menarik secara visual. Hari ini, Masjid Agung Córdoba adalah objek wisata.

Pengaruh dalam bahasa

Sebelum bangsa Moor atau hispanomusulmanes datang, orang-orang yang tinggal di Semenanjung Iberia berbicara bahasa Iberia atau Semenanjung Spanyol, yang biasa disebut sebagai Kastilia. Ini dikembangkan dari bahasa Latin yang diucapkan oleh orang Romawi, yang merupakan alasan mengapa itu disebut bahasa Roman (bukan bahasa romansa, melainkan sebagai bahasa yang diucapkan oleh Roma).

Ketika bangsa Moor, yang mendirikan Emirat Córdoba yang sangat kuat, mampu menaklukkan wilayah tersebut, mereka memperkenalkan bahasa mereka, bahasa Arab, bersama dengan seni dan arsitektur mereka. Penutur bahasa Arab mendominasi wilayah itu dari Pyrenees hingga Gibraltar hingga abad ke-13.

Bahasa Arab bercampur dengan kamus Spanyol lama dari waktu ke waktu, yang berevolusi menjadi bentuk bahasa Spanyol yang diucapkan oleh mayoritas negara berbahasa Spanyol di seluruh dunia – Castilian Spanish atau Castellano. Bahkan setelah raja-raja Katolik mampu mengusir orang-orang Moor dari Spanyol pada akhir abad ke-15, Spanyol Kastilia mempertahankan kata-kata pinjaman Arab, yang masih digunakan hingga sekarang.

Ekspresi Spanyol populer seperti ” ojalá ” dan ” ¡Ole! ” Berasal dari ekspresi bahasa Arab insh’allah dan wa’llah , masing-masing.

Akhiran berbahasa Spanyol ” -i ” digunakan untuk menunjukkan kepemilikan atau hubungan. Itu datang untuk penanda kata sifat maskulin Arab, yang berarti seseorang berasal dari suatu tempat. Misalnya, Zaragocí berasal dari Zaragoza sementara Marbellí berasal dari Marbella. Seorang Andalusia berarti orang tersebut berasal dari Andalucía.

Sejumlah kata-kata bahasa Spanyol dimulai dengan salah satu ” a ” atau ” al ” sebagai huruf ” L ” menjadi diam ketika diikuti oleh konsonan lain dalam bahasa Arab. Dalam bahasa Moor, ” al ” setara dengan artikel bahasa Inggris ” the ” dan ditempatkan di awal setiap kata benda tertentu.

Kata-kata Spanyol dengan asal Arab

Sebagian besar kata-kata Spanyol yang berasal dari bahasa Arab Klasik adalah kata benda. Ini adalah nama barang yang terkait dengan dapur dan makanan, hewan, alam, hobi, dan sains. Sekitar 4.000 kata-kata Spanyol dipengaruhi oleh bahasa Arab Klasik.

Abalorio – perhiasan manik murah (al-baluri)

Acebibe – anggur (azebib)

Aceite – minyak (azzayt)

Olive – olive (zaytünah)

Adobe – adobe (at-tub)

Catur – catur (šiṭranǧ)

Basil – basil (habaqah)

Mayor – mayor (qāḍī)

Alcove – ceruk (al-quba)

Alkohol – alkohol (kuḥl)

Aldea – desa kecil (ḍay’ah)

Alfil – uskup [dalam catur] (fīl)

Alfombra – karpet atau karpet (ḥanbal)

Aljabar – aljabar (alababru)

Kapas – kapas (qutn)

Algoritma – algoritme (ḥisābu lḡubār)

Bantal – bantal (miẖaddah)

Alquiler – rent (kirā ‘

Arrecife – karang (raṣīf)

Pembunuh – pembunuh (ḥaššāšīn)

Saffron – saffron (za’farān)

Azar – kesempatan atau keberuntungan (az-zahr)

Azúcar – gula (sukkar)

Lingkungan – lingkungan (barrī)

Berenjena – terong atau terung (bāḏinǧānah)

Kafe – kopi (qahwah)

Diberikan – kata (a’dād)

Video – mie (fidáwš)

Gitar – gitar (qīṯārah)

Sampai – sampai (ḥattá)

Hazaña – feat (ḥasanah)

Jabali – babi hutan (ǧabalī)

Jarabe – sirup yang digunakan untuk pengobatan (šarāb)

Jarra – mug atau jar (ǧarrah)

Jirafa – jerapah (zarāfah atau zurāfah)

Lima                –           lime (līmah)

Limón             –           lemon (laymün)

Ivory – ivory (‘a alm alfíl)

Mask – mask (masẖarah)

Dungeon – dungeon (maṭmūrah)

Mummy – mumi (mūmiyā)

Oranye – oranye (nāranǧ)

Noria – Ferris wheel atau waterwheel (nā’ūrah)

Sandia – semangka (siyyah)

Tabaco – tembakau (ṭub [b] āq)

Tarea – task ({ṭrḥ})

Taza – cangkir atau mug (ṭast)

Wortel – wortel (safunnárya)

Pasar Soco – Azog (souk)

Zumo – jus buah (zum)

Kata-kata terdengar Arab

Ada beberapa kata dalam bahasa Spanyol yang secara kebetulan mirip dengan bahasa Arab tetapi berasal dari yang berbeda. Salah satunya adalah ” el ” yang merupakan bagian dari artikel yang mencakup la, las, lo dan los. Mereka berasal dari demonstrasi bahasa Latin seperti illa, illud dan ille. Ini mirip dengan bahasa Arab ” al ” tetapi tidak terkait.

Satu lagi adalah kata ganti Spanyol ” usted, ” yang merupakan versi singkat dari ” Vuestra merced ” yang digunakan sebagai bentuk alamat lama. Ada bentuk lain yang digunakan sebelumnya seperti Voaced, Vuesasted, Su Merced, Vusted, Vuargced, Vuesa Merced, Uced dan Usté milik Renaisans Spanyol. Tetapi usted tidak berasal dari istilah bahasa Arab, ‘ustādh’ ‘yang diterjemahkan ke dokter, profesor atau mister.

Makanan Spanyol yang terkenal dan populer ” paella ” tidak berasal dari ” baqiya, ” istilah bahasa Arab yang berarti sisa makanan. Pelafalan bahasa Spanyol dari hidangan ini mirip tetapi sebenarnya adalah istilah Catalan yang berasal dari bahasa Latin. Paella adalah istilah yang digunakan untuk menggambarkan panci tempat hidangan dimasak. Cognates termasuk Pôele, Padella dan Padilla dari bahasa Perancis, Italia dan Spanyol.

Tempat di Spanyol dengan nama Arab

Akan sulit untuk menghindari tempat-tempat di Spanyol dengan nama-nama yang berasal dari bahasa Arab, karena para penakluk memerintah wilayah tersebut dari abad ke-8 hingga ke-13. Berikut beberapa di antaranya:

    • Sungai Guadalquivir atau sungai besar datang dari wadi a1-kabir
    • Mulhacén, yang merupakan gunung tertinggi di Semenanjung Iberia dinamai Ali Muley Hacén Abu al-Hasan, Sultan Granada pada abad ke-15
    • Pico Almanzor adalah gunung di Spanyol Tengah yang mendapat namanya dari ” Almanzor ” Al-Mansur Ibnu Abi Aamir, penguasa Al-Andalus abad ke-10
    • Cape Trafalgar – Taraf-al-house
    • Albufera – dari al-buhayrah, yang berarti laut kecil atau laguna
  • Gibraltar – dari Jabal Tariq, sebuah nama Arab yang berarti gunung Tariq. The Rock of Gibraltar dinamai setelah jenderal Moor pertama mendarat di Iberia, Tariq ibn-Ziyad.
  • Albacete berasal dari al-basit atau dataran sementara Axarquía, yang terletak di Málaga berasal dari Ash-sharquía, yang berarti wilayah timur atau timur
  • La Mancha berasal dari bahasa Arab untuk ” tidak ada air ” atau la’a Ma-anxa

Bahasa Arab adalah salah satu bahasa tertua di dunia. Sementara orang-orang Arab berkuasa di Spanyol, khususnya Semenanjung Iberia dari abad ke-8 hingga ke-12, bahasa itu adalah bahasa ilmiah dunia dan mereka yang ingin maju dalam karir ilmiah mereka harus belajar bahasa Arab. Sastra dalam bahasa Arab juga berkembang. Di perpustakaan-perpustakaan di Córdoba, sekitar 600.000 manuskrip tulisan tangan disimpan. Berkat pengaruh mereka, bahasa Spanyol telah menjadi bahasa yang sangat kaya dengan 437 juta penutur bahasa pertama di 31 

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *