Syarat Menjadi Penerjemah Bahasa Inggris I Simak Penjelasannya di sini!

Syarat Menjadi Penerjemah Bahasa Inggris I Simak Penjelasannya di sini!

Menjadi seorang penerjemah bahasa Inggris adalah salah satu profesi yang cukup menjanjikan dan menantang. Selain mendapatkan penghasilan, kalian juga dapat melatih skill bahasa Inggris yang kalian miliki. Namun harus kamu ketahui, menjadi seorang penerjemah bahasa tidaklah mudah. Hal ini dikarenakan untuk menjadi seorang penerjemah, kalian juga harus mengetahui beberapa hal. Seorang penerjemah harus mampu dalam menyampaikan maksud dan pesan dari suatu bahasa ke bahasa sasaran, tanpa mengubah makna yang ada. Itulah mengapa tak heran banyak orang yang penasaran apa saja syarat menjadi penerjemah bahasa inggris.

Walaupun sekarang sudah banyak program ataupun software khusus translating, namun penerjemah memang masih banyak dibutuhkan di beberapa industri, seperti penerbitan novel, buku, biro pariwisata, jurnal dan masih banyak lainnya. Jadi anda tak perlu khawatir dengan kehadiran program translating tersebut. Jika kalian tertarik menjadi seorang penerjemah bahasa Inggris, artikel akan mengulas syarat menjadi penerjemah bahasa Inggris agar kalian bisa menjadi seorang penerjemah handal.

syarat menjadi penerjemah bahasa inggris

Source: Istock Photo

Baca juga: Keuntungan dan Manfaat Memperoleh Pendidikan di Luar Negeri

Jenis Penerjemah

Terdapat dua jenis penerjemah yang bekerja sesuai dengan kebutuhannya, yaitu:

Penerjemah tersumpah

Penerjemah tersumpah merupakan penerjemah yang telah melewati Ujian Kualifikasi Penerjemah atau UKP dan lulus dengan nilai minimum 80. Orang yang ingin menjadi penejemah tersumpah harus mengikuti ujian ini di Fakultas Ilmu Budaya Universitas Indonesia. Setelah lulus mengikuti UKP,  mereka akan disumpah oleh Gubernur atau petinggi yang dipercaya untuk mengangkat sumpah tersebut. Pekerjaan seorang penerjemah tersumpah ini ialah menerjemahkan dokumen-dokumen yang berkaitan dengan legalitas.

Penerjemah tidak terikat

Penerjemah jenis ini termasuk ke dalam jenis penerjemah biasa yang tidak mengikuti Ujian Kualifikasi Penerjemah. Namun meskipun tidak mengantongi sertifikat, penerjemah jenis ini juga tak kalah berguna. Mereka dapat bekerja sebagai penerjemah buku, film, artikel, karya tulis fiksi, dan lainnya. Untuk kualitas terjemahannya, hal ini kembali lagi ke masing-masing pribadi. Namun jika melihat dari ketentuan dan persyaratan, tentu penerjemah tersumpah memiliki kemampuan dan kredibilitas yang lebih baik.

Meskipun demikian, keduanya tetap memerlukan beberapa persyaratan dalam menjalankan tanggung jawabnya. Simak penjelasannya di bawab ini:

5 Syarat Menjadi Penerjemah Bahasa Tersumpah

Seorang penerjemah bahasa Inggris memiliki tanggung jawab yang besar terkait keabsahan dokumen hasil terjemahannya. Maka dari itu, kita dapat menilai kualitas terjemahan seorang penerjemah apabila mereka telah memenuhi beberapa syarat sebagai berikut.

1. Memahami Materi/ Subjek Dari Klien

Seorang penerjemah bahasa Inggris harus memiliki banyak pengetahuan terhadap berbagai materi yang akan ia terjemahkan. Hal ini akan menjadi lebih baik apabila kamu telah menguasai industri yang kamu tuju. Karena memiliki kemampuan bahasa Inggris tidak akan berarti apabila kamu tidak memahami terminologi relevan yang akan kamu artikan. Jadi pastikan kamu menambahkan fokus tambahan untuk peristilahan pada industri tertentu. Sehingga dengan demikian kamu tidak akan asing pada peristilahan yang ada dan mampu dalam menguasai materi sehingga proses penerjemahan dapat dilakukan secara lebih baik.

2. Menguasai Bahasa Sumber Dan Tujuan

Apabila kamu ingin menjadi seorang penerjemah yang handal, maka sudah pasti kamu harus menguasai bahasa sumber dan bahasa tujuan dengan baik. Seorang penerjemah harus memahami betul struktur kalimat, tata bahasa, kosa kata, hingga pemaknaan yang terkandung. Sebab mereka juga wajib dalam memahami konsep kata yang terkandung, sebab menerjemahkan bahasa bukan hanya sekedar mengartikan bahasa. Seorang penerjemah harus mampu dalam menerjemahkan sesuatu, namun tetap mempertahankan makna yang terkandung dengan benar.

3. Memahami Latar Belakang Pembaca

Dalam menerjemahkan sesuatu, seorang penerjemah harus memiliki tujuan, yakni memudahkan siapapun yang baca agar dapat mengerti pesan apa yang terkandung. Selain itu, mereka juga harus melihat siapa yang akan menjadi target pembaca dari penerjemahanmu. Misalnya kamu diminta untuk menerjemahkan suatu teks cerita anak, maka dengan begitu kamu harus memilih kosa kata yang cocok agar mereka dapat mengerti makna yang disampaikan.

4. Memahami Kebutuhan Klien

Setiap klien pasti memiliki kebutuhan dan standar terhadap hasil terjemahan yang mereka harapkan. Dengan begitu, maka seorang penerjemah harus mampu dalam memahami setiap permintaan yang ada. Selain itu dengan memahami kebutuhan klien, secara tidak langsung kamu membantu mereka dalam menyampaikan apa pesan dan maksud yang ingin mereka disampaikan.

5. Memiliki Pengalaman yang Banyak

Untuk menjadi penerjemah bahasa Inggris yang handal, kamu juga memerlukan proses yang tidak sebentar. Semakin lama atau tinggi jam terbang seorang penerjemah maka kualitas hasil penerjemahanmu juga akan lebih baik. Pengalaman yang lebih banyak menjadi faktor pembeda antara penerjemah pemula dan penerjemah berpengalaman. Maka dari itu teruslah memperbanyak jam terbangmu agar kamu selalu terbiasa dan menjadikanmu lebih profesional.

Baca juga: Mengenal Lebih Dalam Jasa Translate Ijazah dan Cara Memilihnya

Ingin Menjadi Penerjemah Profesional? Yuk Ikuti Bootcamp Penerjemah di Mediamaz!

Banyak sekali keuntungan yang akan kamu dapatkan jika mengikuti bootcamp penerjemah online di Mediamaz! Ini karena Mediamaz memiliki prinsip bahwa kepuasan pelanggan adalah tujuan utama kami, sehingga Mediamaz akan memberikan pelayanan terbaik bagi kalian para calon translator yang akan belajar di bootcamp penerjemah Mediamaz. Untuk informasi lebih lanjut, silahkan hubungi tim kami, atau cek di website resmi Mediamaz dan klik link di sini.

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan.