Tantangan Berat yang Dihadapi Penerjemah Inggris Indonesia Tersumpah

Tantangan Berat yang Dihadapi Penerjemah Inggris Indonesia Tersumpah

Tantangan Berat yang Dihadapi Penerjemah Inggris Indonesia Tersumpah

Penerjemahan Inggris ke Indonesia atau sebaliknya tidak bisa dilakukan oleh sembarang pihak, terlebih perseorangan. Hal itu karena ada banyak tantangan berat yang dihadapi penerjemah Inggris Indonesia tersumpah. Pada teks fiksi resikonya dapat mengurangi nilai seni, sementara pada teks ilmiah dapat menghilangkan informasi.

Tantangan Penerjemah Inggris Indonesia Tersumpah

Ada banyak tantangan yang harus dihadapi oleh penerjemah bahasa Inggris tersumpah. Hal tersebut karena di dalam kedua bahasa terdapat budaya yang berbeda. Hal yang sering menyulitkan adalah memilih banyak padanan. Misalnya, padanan “rice” dalam bahasa Indonesia bisa “beras”, “nasi”, “gabah”, dll.

Pelaku penerjemah Indonesia-Inggris juga harus menghadapi kebingungan ketika akan memadankan kata ganti. Misalnya, untuk menerjemahkan kata “you” seorang penerjemah harus mengetahui latar belakang antara tokoh sehingga dapat menentukan apakah padanan yang harus digunakan adalah “Anda” atau “kamu”.

Tidak jarang  Penerjemah Indonesia Inggris akan menemui homonim dan homograf. Pada penerjemahan lisan, penerjemah akan menemui kata seperti “hak” yang berarti “sesuatu yang lazim diterima” dan “telapak sepatu”. Sementara contoh homograf yang biasa dibahas adalah “bisa” yang berarti “racun” atau “kemampuan”.

Tidak banyak orang yang tahu bahwa dalam bahasa Indonesia terdapat beberapa kata yang memiliki nilai. Contoh yang cukup ekstrim adalah “akibat” dan “dampak”. Namun, ada juga beberapa contoh yang kurang ekstrem dan pasti menyulitkan penerjemah, seperti “nyaris” dan “hampir”.

Dengan banyak tantangan tersebut, tentu Anda tidak hanya perlu memilih jasa penerjemah tersumpah murah tetapi juga yang memiliki kualitas baik. Salah satu yang kini sedang populer adalah penerjemah Mediamaz.

Mengenal Lembaga Penerjemah Mediamaz

Tidak hanya menawarkan layanan penerjemahan berbagai teks, Mediamaz adalah penerjemah bahasa Inggris tersumpah yang resmi dan diakui oleh beberapa Kementerian Republik Indonesia. Bahkan, lembaga ini juga diakui oleh kedutaan sehingga memudahkan pengurusan teks yang diterjemahkan dengan pihak asing.

Pengerjaan penerjemahan di Mediamaz dilakukan oleh lebih dari 1 orang dengan beberapa tahapan. Penerjemah Indonesia-Inggris atau sebaliknya dilakukan oleh orang yang tidak hanya ahli bahasa Inggris dan bahasa Indonesia, tetapi juga merupakan ahli di suatu bidang. Oleh sebab itu, makna yang dialihbahasakan dapat lebih akurat.

Mediamaz mengklaim bahwa akan ada setidaknya 5 tahapan yang diberikan pada teks. Hal itu dilakukan supaya penerjemahan dapat menghasilkan padanan yang akurat dalam berbagai sudut pandang. Akurat yang dimaksud tidak hanya padanan berupa leksikal, melainkan juga maknawi.

Kontak dan Alamat Mediamaz

Bagi Anda yang ingin menggunakan jasa Penerjemah Indonesia ke Inggris ini, dapat membuka website mediamaz.co.id. Dalam website tersebut, Anda dapat menemukan informasi mengenai layanan yang cocok dan sedang dibutuhkan. Apabila ingin lebih terang, Anda juga dapat datang ke kantornya kerjanya.

Alamat Kantor Mediamaz Jakarta adalah di Menara BCA Tower Lantai 50/F, Jalan M.H. Thamrin, Menteng, Jakarta. Sementara alamat Kantor Mediamaz cabang Tangerang berada di Gedung Harkot Lantai 1 A Nomor 5, Jalan Raya Merdeka No.53, Karawaci, Tangerang.

Untuk Anda yang berada di luar Jakarta dan Tangerang, bisa menghubungi terlebih dahulu nomor (021) 55787154 dan 082123335003, 087884574653 atau surel Mediamaz info@mediamaz.co.id untuk melakukan konsultasi tanpa pungutan biaya.

Itulah tadi uraian mengenai beberapa tantangan berat yang dihadapi penerjemah Inggris Indonesia tersumpah dan lembaga penerjemah di Indonesia yang berkompetensi untuk itu. Pastikan untuk memperoleh pelayanan komplain ketika Anda menjadi klien sebuah lembaga penerjemahan.

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *