Bukan dari Lulusan Sastra Tapi Ingin Jadi Penerjemah? Simak Tips Berikut!

Bukan dari Lulusan Sastra Tapi Ingin Jadi Penerjemah? Simak Tips Berikut!

tips jadi penerjemah

freepik.com

Banyak sekali bidang profesi yang membutuhkan jasa penerjemah tersumpah maupun jasa penerjemah non-tersumpah. Globalisasi telah membuat batasan komunikasi runtuh seketika. Hubungan kerja sama telah dilakukan oleh berbagai pihak meskipun berbeda negara. Di sinilah peran penerjemah sangatlah penting. Tetapi, apakah untuk menjadi seorang penerjemah Anda harus berkuliah di jurusan sastra? Jika bukan lulusan sastra namun memiliki keterkaitan di bidang penerjemah ternyata Anda tetap bisa menjadi seorang penerjemah yang profesional. Berikut ini adalah tips yang bisa Anda gunakan untuk menjadi seorang penerjemah profesional.

Pengertian Penerjemah

tips jadi penerjemah

freepik.com

Bahasa memegang peranan penting dalam berkomunikasi. Jika bahasa yang digunakan oleh seseorang dengan lawan bicaranya adalah bahasa yang berbeda, maka mereka membutuhkan seorang penerjemah. Penerjemah adalah orang yang mengubah suatu bahasa ke bahasa lain dengan mempertahankan makna yang ada. Sehingga, di masa sekarang banyak sekali industri yang melakukan kerja sama dengan negara asing membutuhkan penerjemahan. Tidak hanya industri, namun beberapa bidang lain juga sangat memerlukan seorang penerjemah yang andal dan profesional.

Tips Jadi Penerjemah

penerjemah

freepik.com

Meskipun penerjemah sangat erat kaitannya dengan bidang bahasa, namun tidak hanya lulusan sastra saja yang berkesempatan untuk menjadi seorang penerjemah. Jika Anda merupakan lulusan jurusan lain, Anda tetap dapat berlatih bahasa secara otodidak hingga menjadi seorang penerjemah yang profesional. Berikut ini tips jadi penerjemah untuk Anda yang bukan lulusan sastra.

1. Menguasai Kemampuan 2 Bahasa

Penerjemah adalah seorang alih bahasa, sehingga sudah pasti harus ahli dalam bidang bahasa. Seorang penerjemah setidaknya menguasai dua bahasa lengkap dengan aturan tata bahasa, tanda baca, aspek kebahasaan yang lain, serta aspek kebudayaannya. Oleh karena itu, jika Anda hanya mengerti sebuah bahasa belum tentu Anda bisa menerjemahkan suatu teks. Selain itu dalam penerjemahan terdapat Bahasa Sumber dan Bahasa Sasaran. Maka keduanya juga harus seorang penerjemah kuasai.

Baca Juga Artikel 5 Keahlian yang Harus Dimiliki Seorang Penerjemah!

2. Memilih Spesifikasi Penerjemah

Dalam bidang penerjemahan, ternyata terdapat dua jenis penerjemah yaitu penerjemah lisan dan penerjemah tulisan. Seperti namanya, penerjemah lisan berfokus untuk menerjemahkan ucapan ke dalam bahasa lisan. Sebagai contoh, sebuah acara memiliki audiens dari berbagai kalangan yang menggunakan bahasa yang berbeda. Maka, penerjemah lisan akan menerjemahkan apa yang diucapkan oleh sang pembicara ke dalam bahasa yang dipahami oleh kebanyakan audiens. Penerjemah lisan umumnya digunakan dalam berbagai acara seperti seminar, rapat besar, pidato, hingga konferensi.

Berbeda dengan penerjemah lisan, penerjemah tulisan bertugas untuk menerjemahkan teks dalam sebuah dokumen. Dokumen tersebut dapat meliputi dokumen resmi maupun tidak resmi. Dapat juga berupa buku, novel, cerita pendek, film, dan sebagainya. Penerjemah tulisan inilah yang kelak menjadi penerjemah tersumpah.

3. Mengikuti Organisasi dan Bootcamp Penerjemah

Jika Anda ingin ahli dalam suatu hal, maka Anda harus berada di lingkungan yang tepat. Ikutilah beragam organisasi penerjemahan, lembaga kursus penerjemahan, hingga bootcamp penerjemah untuk membuat Anda terbiasa dengan serba-serbi penerjemahan. Bahkan, dalam bootcamp penerjemah, Anda akan terpaksa mengikuti konsistensi pembelajaran penerjemahan sehingga proses Anda untuk menjadi penerjemah akan semakin efektif.

Salah satu contoh forum organisasi yang terpercaya adalah HPI. HPI atau Himpunan Penerjemah Indonesia adalah sebuah organisasi dimana semua penerjemah berkumpul menjadi satu. Anda akan mendapatkan begitu banyak pelajaran terkait penerjemahan oleh para penerjemah senior di sana. Anda juga akan mendapatkan sertifikat penerjemah yang membuat Anda memiliki bukti sebagai penerjemah profesional.

4. Perbanyak Pengalaman

Pernahkah Anda mendengar ungkapan “Bisa karena terbiasa”? Nah, di sinilah peran latihan menerjemahkan sangat penting untuk Anda lakukan. Meskipun Anda masih dalam proses belajar, Anda dapat mulai untuk membangun platform dan mencari berbagai klien. Anda dapat memilah-milih jenis teks yang sekiranya mampu Anda lakukan. Kemudian teruslah menaikkan target penerjemahan sehingga Anda dapat belajar sekaligus bekerja sebagai seorang penerjemah. Anda dapat mendaftarkan diri ke agensi penerjemahan maupun membangun platform di sosial media.

Bootcamp Penerjemah di Mediamaz TS

bootcamp penerjemah

Mediamaz TS

Apabila Anda sudah memantapkan diri untuk menekuni dunia penerjemahan, Anda dapat mengikuti bootcamp penerjemah. Anda dapat bergabung pada bootcamp penerjemah di Mediamaz TS yang kantornya berlokasi di Tangerang. Mediamaz adalah perusahaan agensi penerjemahan yang berfokus dalam bidang penerjemahan dan legalisasi. Dalam bootcamp penerjemah, perusahaan Mediamaz TS bekerja sama dengan beberapa kursus ternama seperti EF dan LIA. Masa pelatihan Anda akan berlangsung selama 3 bulan, masa yang relatif singkat untuk hasil yang menjanjikan. Di akhir pelatihan, Anda akan mendapatkan sertifikat yang akan membantu Anda untuk lebih berkembang dalam karier penerjemah. Bootcamp penerjemah yang Mediamaz TS sediakan terdiri dari dua bahasa yaitu Bahasa Inggris dan Bahasa Jepang. Selain itu, Mediamaz TS sedang membuka Batch 1 pada periode 1-31 Agustus 2022. Apabila Anda berminat, kunjungilah situs resmi Mediamaz Bootcamp di sini untuk informasi lebih lengkap!

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan.