Ini Dia Jenis Terjemahan Umum yang Perlu Anda Ketahui!

Ini Dia Jenis Terjemahan Umum yang Perlu Anda Ketahui!

Jenis Terjemahan yang Wajib Kamu Tahu!

Seiring dengan berkembangnya Industri dan Teknologi di Indonesia, semakin banyak pula jenis terjemahan yang orang-orang butuhkan. Tapi tahukah anda jenis terjemahan umum apa saja yang ada saat ini?

jenis terjemahan

source by : freepik

Sebelum kita mengetahui jenis-jenis terjemahan, sebaiknya kita membahas pengertian Penerjemahan menurut para ahli di bawah ini:

Penerjemahan menurut KBBI sendiri merupakan proses, cara, perbuatan menerjemahkan; pengalihbahasaan.

1. Penerjemahan Menurut Rochayah Machali

Menurut Machali, seorang ahli bahasa dari University of New South Wales (UNSW) menjelaskan bahwa penerjemahan adalah upaya “mengganti” teks bahasa sumber dengan teks yang sepadan ke dalam bahasa sasaran dan yang diterjemahkan adalah makna yang sebagaimana dimaksudkan pengarang.

2. Penerjemahan Menurut Peter Newmark

Newmark menyatakan bahwa terjemahan adalah sebuah hasil karya yang terdiri dari upaya untuk mengganti pesan atau pernyataan tertulis dari suatu bahasa dengan pesan atau pernyataan yang sama dalam bahasa lainnya.

3. Penerjemahan Menurut Mildred L. Larson

Larson menjelaskan bahwa penerjemahan adalah pengalihan makna dari bahasa sumber ke bahasa sasaran.

4. Penerjemahan Menurut Carford

Catford menerangkan bahwa penerjemahan adalah proses pengalihan materi teks yang ekuivalen dari satu bahasa ke dalam bahasa yang lainnya.

Ada Berapa Jenis Terjemahan?

Pada umumnya, membuat terjemahan bertujuan untuk memenuhi keperluan tertentu. Baik untuk pribadi atau bahkan untuk keperluan Perusahaan. Berikut ini merupakan jenis-jenis terjemahan umum yang ada saat ini sebagai berikut:

Jenis Terjemahan

1. Jenis Terjemahan Komersial (Commercial Translation)

Terjemahan Komersial biasanya merupakan terjemahan untuk menerjemahkan hal yang mempunyai tujuan bisnis profesional yang mencakup terjemahan berbagai dokumen untuk kepentingan bisnis. Seperti laporan perusahaan, dokumen tender, korespondensi, dan lainnya. Terjemahan Komersial memerlukan penerjemah ahli berpengalaman dengan pengetahuan di dunia bisnis.

2. Jenis Terjemahan Administratif (Administrative Translation)

Terjemahan Administratif adalah menerjemahkan teks yang bersifat administratif. Biasanya dibutuhkan untuk menerjemahkan data-data yang bersifat bacaan atau teks umum yang digunakan di dalam bisnis dan organisasi sehari-hari.

3. Jenis Terjemahan Komputer (Computer Translation)

Berbeda dengan Penerjemahan yang dibantu oleh komputer (CAT), Terjemahan Komputer merupakan terjemahan yang segala sesuatunya berhubungan dengan komputer. Seperti perangkat lunak, file bantuan, aplikasi, buku pedoman, dll.

4. Jenis Terjemahan Finansial (Financial Translation)

Terjemahan Finansial adalah terjemahan yang berhubungan dengan segala sesuatu teks bersifat finansial mulai dari perbankan, manajemen aset, saham serta obligasi.

5. Jenis Terjemahan Kesusasteraan (Literary Translation)

Jenis terjemahan selanjutnya ialah Terjemahan Kesusasteraan, yaitu merjemahkan karya sastra yang terdapat didalam teks seperti novel, puisi, drama,cerpen, dan yang lainnya. Terjemahan karya sastra merupakan salah satu bentuk tertinggi terjemahan karena tidak hanya menerjemahkan teks saja, tetapi harus mampu untuk menerjemahkan bahasa kedalam perasaan, nuansa budaya, humor dan pesan yang terkandung di dalam sebuah karya sastra.

6. Jenis Terjemahan Hukum (Legal Translation)

Terjemahan hukum adalah terjemahan yang paling sulit karena menerjemahkan dokumen-dokumen hukum seperti undang-undang, kontrak, dan perjanjian. Penerjemahan ini wajib memerlukan perhatian seorang ahli, karena erat kaitannya dengan budaya yang memerlukan penerjemah dengan pemahaman yang sangat baik tentang budaya dari bahasa hukum sumbernya. Karena apabila terdapat kesalahan dalam menerjemahkan teks hukum, akan berakibat fatal ke dalam isi hukumnya.

7. Jenis Terjemahan Medis (Medical Translation)

Penerjemahan ini merupakan segala sesuatu yang mencakup seluruh kepentingan di bidang medis seperti buku pedoman untuk peralatan obat, kemasan obat, jurnal, serta buku-buku kedokteran. Terjemahan ini juga memerlukan pengawasan oleh tenaga ahli di bidang medis karena apabila terdapat sedikit kesalahan akan berakibat fatal terhadap hasil penerjemahannya.

8. Jenis Terjemahan Teknis (Technical Translation)

Pada Penerjemahan ini, memiliki arti luas yang biasanya mengacu kepada bidang tertentu seperti TI atau manufaktur yang berurusan dengan dokumen seperti buku petunjuk dan buku pedoman. Untuk menerjemahkan teks ini biasanya membutuhkan lebih banyak biaya daripada terjemahan lainnya.  Karena berisikan terminologi yang biasanya hanya ahli penerjemah yang dapat menerjemahkan dokumen tersebut.

Untuk mengerjakan atau mendapatkan jenis-jenis penerjemahan seperti di atas, dibutuhkan adanya bantuan seorang ahli penerjemah untuk mempermudah kebutuhan anda. Mediamaz Translation Service sebagai penyedia Jasa Penerjemah Bahasa tersumpah dan professional yang dapat membantu anda menyelesaikan penerjemahan anda secara cepat, mudah, serta menawarkan harga yang terjangkau dengan kualitas terbaik.

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan.